研究論文では本文に付属した図表(の使用)がよく見られます。これらは本文を補う働きをします。たとえば、図は言葉では伝えられない情報を伝え、表は文章よりも効率よくデータを表します。研究論文の読者はこのことをよくわかっています。 ネットワーク入門サイトのshow cdp neighborsコマンドについて説明したページです。CiscoルータやCatalystのIOSでshow cdp neighborsコマンドを使い、CDPで取集した隣接装置の情報を … このように本来全く異なる言語である英語と日本語を1対1に対応させて覚えてしまうと、全く応用が効かなくなります。前置詞は、日本語にあてはめて覚えるのではなく、その前置詞が表す意味、その前置詞が表すイメージで覚えましょう。 show tech-support [機能] テクニカルサポートが必要とするハードウェアおよびソフトウェアの状態を示す情報を採取します。
最後に応用として次の文はどうでしょうか? showcaseとは。意味や和訳。[名]C1 陳列用ガラス箱2 (…を)試験的に披露する場所;(…の)展示≪for≫━━[動]他〈商品を〉(ショーケースに入れて)陳列[展示]する;紹介する - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。 この4Bの文章はよく見かけます。プロセスに含まれるステップが複数ですのでついfollowing s と複数にしたい気持ちはわかりますが、この場合、形容詞の following がthe によって名詞化されていると考えてください。.